لندن - وكالات
تم عرض الترجمة الفارسیة للمجموعة القصصیة بقلم ولیام سومرست موم الکاتب الإنكلیزي في إطار کتاب عنوانه "الموقف الالزامي". وقد ترجمه حسن زیاد لو. وذکرت وکالة أنباء الکتاب الإیرانیة (أیبنا)، بأن ولیام سومرست موم الروائي والکاتب المسرحي الإنكلیزي ولد عام 1874 في فرنسا وعاش حتی الـ 10 من عمره في باریس. وبدأ دراسته الجامعیة في فرع الطب حیث أصدر أول قصصه "لیزا آو لامبث" عام (1897) و"السیدة کرایداک" في عام (1902) التي أوصلته إلي النجومیة في الأدب. وهو ما جعله یصرف النظر عن دراسة الطب ویتوجه کلیًا إلي الأدب. هذا وکتب موم خلال عمره الذي بلغ 91 سنة الکثیر من القصص والمسرحیات والقصص القصیرة. حیث غدا واحدًا من أکبر الکتاب المرموقین في عهده فیما حصد لقب أکثر الکتاب إیرادًا للمال في العقد الـ 3 المیلادي. ومن مسرحیاته یمکن الإشارة إلي "اللیدی فردریک"، "زعماؤنا"، "اللجنة" و"الرسالة". بالإضافة إلي ذلک فقد عرضت بعض من قصصة القصیرة علی خشبة المسرح. وفي جانب من مجموعته القصصیة القصیرة نقرأ مایلي:"مرت لحظة من الصمت. وضحکت الضفدعة بسخریة. وهنا دخل فتی صغیر ووقف إلي جانب الباب. لقد کان هذا الصبي صغیراً ومن الملونین وکان یضع علی رأسه غطاءًا ممزقًا وقطعة من القماش. وکان الأکبر من بین ولدیه. وهنا قال غاي: ماذا ترید؟ وتقدم الصبي إلي داخل الغرفة وجلس بجواره. فقال له غاي من قال لک بأن تأتي إلي هنا؟ فأجاب الصبي بأن أمه أرسلته إلي هنا وقالت له هل تحتاح إلي شیئ؟ وهنا تفحص غاي الولد بشوق. ولکن الصبي لم یقل شیئًا بعد ذلک..." صدر کتاب "الموقف الالزامي" والذي یشتمل علی مجموعة قصصیة لولیام سومرت موم في 44 صفحة وبسعر 2500 تومان لدی دار "أتاق آبي" للنشر.