القاهرة - أ.ش.أ
يعكف حاليا الدكتور حمدي إبراهيم- أستاذ أساتذة اللغة والأدب اليوناني، ونائب رئيس جامعة القاهرة السابق- على إنهاء ترجمة تحفة نيكوس كازاندزاكيس الشهيرة "زوربا اليوناني" بعنوانها الأصلي "حياة ومغامرات الكسيس زوربا". وستكون هذه الترجمة أول ترجمة عربية عن الأصل اليوناني مباشرة، فضلا عن دقة واكتمال الترجمة، التي لم تتحقق في ترجمات عربية سابقة لنفس الرواية. وينتظر- قياسا على الأصل اليوناني- أن يصل الكتاب- في ترجمته العربية الكاملة- إلى ما يزيد عن 500 صفحة. وقد حصلت سلسلة "آفاق عالمية"- من مؤسسة كازاندزاكيس- على الحقوق الحصرية للترجمة والنشر، لمدة خمس سنوات وفقا لعقد أُبرم العام الماضي. وكانت الرواية قد صدرت طبعتها الأولى اليونانية عام 1946، وترجمت لمختلف لغات العالم، فضلا عن إنتاجها في فيلم شهير من إخراج ميخائيل كاكويانيس، وبطولة أنتوني كوين وإيرين باباس. وكانت سلسلة "آفاق عالمية" قد أصدرت- منذ عامين- رواية كازاندزاكيس "الإخوة الأعداء" من ترجمة إسماعيل المهدوي.